350628
Książka
W koszyku
(Naukowa seria Wydawnicza "Czarny Romantyzm")
Prezentowana książka zawiera pierwszy polski przekład klasycznego dzieła niemieckiej literatury filozoficznej czasów romantyzmu: Nocnej strony przyrodoznawstwa (Drezno 1808, w oryg. Ansichten von der Nachtseite der Naturwissenschaft), napisanej przez przyrodnika, filozofa i lekarza Gotthilfa Heinricha von Schuberta (1780–1860). Dzieło to przełożyła na język polski wybitna tłumaczka niemieckiej filozofii XIX i XX wieku, dr Krystyna Krzemień-Ojak, na zamówienie Redakcji Naukowej Serii Wydawniczej „Czarny Romantyzm”. Edycję przekładu wsparły finansowo Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej oraz Wydział Filologiczny Uniwersytetu w Białymstoku. Wstęp specjalnie do tego wydania napisał prof. Steffen Dietzsch z Berlina, a przypisami opatrzyła je biolożka, dr Łucja Krzemień-Ojak. Edycja Nocnej strony przyrodoznawstwa związana jest z wydaniem po polsku w NSW „Czarny Romantyzm” Baśni (1795) Johanna Wolfganga von Goethego, do której nawiązał w swych filozoficznych wykładach Schubert. Dzieła Schuberta były znane polskim romantykom, wpływając między innymi na koncepcję literatury sformułowaną przez tak wybitnego myśliciela, jak Maurycy Mochnacki (1803–1834). Wpływ Schuberta na polski romantyzm, szczególnie jego nocną, czarną odmianę, wymaga pogłębionego zbadania, czemu służyć ma przedkładana właśnie pierwsza polska edycja Nocnej strony przyrodoznawstwa. Jarosław Ławski
Status dostępności:
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 71164 (1 egz.)
Strefa uwag:
Tytuł oryginału: Ansichten von der Nachtseite der Naturwissenschaft, 1808
Uwaga ogólna
Tytuł oryginału: Ansichten von der Nachtseite der Naturwissenschaft.
Uwaga dotycząca bibliografii
Bibliografia na stronach 265-269. Indeks.
Uwaga dotycząca języka
Streszczenia w językach angielskim i niemieckim.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej