Sorting
Source
Katalog
(5)
Form of Work
Książki
(5)
Publikacje naukowe
(2)
Status
available
(5)
Branch
W51 (Bielskiego 3)
(1)
III Czytelnia Naukowa (Solidarności 90)
(4)
Author
Howard Ebenezer (1850-1928)
(1)
Kerski Basil (1969- )
(1)
Kochan Marek (1969- )
(1)
Sławek Tadeusz (1946- )
(1)
Trykozko Martyna
(1)
Łukasiewicz Małgorzata (1948- )
(1)
Year
2020 - 2025
(1)
2010 - 2019
(4)
Time Period of Creation
1901-1914
(1)
1901-2000
(1)
2001-
(1)
Country
Poland
(5)
Language
Polish
(5)
Subject
Przekłady
(2)
Dyskusja
(1)
Komunikacja społeczna
(1)
Krajobraz kulturowy
(1)
Literatura
(1)
Literatura polska
(1)
Literaturoznawstwo
(1)
Miasto-ogród
(1)
Rozmowa
(1)
Stosunki interpersonalne
(1)
Świadomość społeczna
(1)
Subject: time
1901-
(1)
Subject: place
Gdańsk (woj. pomorskie)
(1)
Genre/Form
Esej
(1)
Literatura
(1)
Opracowanie
(1)
Szkice literackie polskie
(1)
Domain
Architektura i budownictwo
(1)
Językoznawstwo
(1)
Literaturoznawstwo
(1)
5 results Filter
No cover
Book
In basket
This item is available in one branch. Expand information to see details.
There are copies available to loan: sygn. 62042 (1 egz.)
Book
In basket
Indeks.
Polityka przekładu jest polityką wielogłosowości; nie może zgodzić się na wizję świata, w którym relacje z innym/obcym są równoznaczne z „zanieczyszczeniem” tego, co rodzime i „czyste” - pisze Tadeusz Sławek w inspirującym eseju, w którym udowadnia, że refleksja nad przekładem może być użytecznym narzędziem myślenia o świecie. Podstawowe zadanie tłumaczy, twierdzi Sławek, to poszukiwanie porozumienia przy zachowaniu różnic, praca nad konstruowaniem wspólnoty uwzględniającej odrębność jej członków i zawsze gotowej do twórczej zmiany. Jak się to odbywa w praktyce? Odwołując się do dziesiątków przykładów z historii literatury - od Homera po Joyce’a, od Biblii po Baudelaire’a i Kafkę ­- autor zastanawia się nad filologicznymi, ale także filozoficznymi, etycznymi i politycznymi implikacjami postaw tłumaczek i tłumaczy.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
There are copies available to loan: sygn. 72437 (1 egz.)
Book
In basket
Bibliogr. s. 6. Indeks.
Zbiór szkiców poświęconych przekładowi. Autorka pisze m. in. o celach przekładu, który służy nie tylko uprzystępnianiu literatury obcej, tym, którzy nie znają języków, ale jest również laboratorium dla języka, na który się tłumaczy, analizuje warsztat, wyzwania i pułapki translatorskiej sztuki, techniki czytania właściwe tłumaczom i wagę umiejętności interpretacyjnych w tym zawodzie. Wyjaśnia w jaki sposób tłumacze radzą sobie z obcością językową i kulturową dzieł, a także jak przekłady wpływają na rozwój literatury i jej postrzeganie.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
There are copies available to loan: sygn. 81 (1 egz.)
Book
In basket
This item is available in one branch. Expand information to see details.
There are copies available to loan: sygn. 61940 (1 egz.)
Book
In basket
Miasta-ogrody jutra / Ebenezer Howard ; przełożyła Martyna Trykozko. - Wydanie I. - Warszawa : Fundacja Centrum Architektury ; Gdańsk : Instytut Kultury Miejskiej ; [Częstochowa : Garmond Druk Cyfrowy], © 2015. - 145, [2] strony : ilustracje ; 25 cm.
Lektura marzycielskiego tekstu Howarda przypomina przypomina o podstawowych zasadach, które zawsze powinny towarzyszyć planowaniu: wygody i ekonomii przyjętych rozwiązań z punktu widzenia użytkowników, powszechnej dostępności dóbr natury i kultury, zachowania i budowania więzi społecznych.
This item is available in one branch. Expand information to see details.
There are copies available to loan: sygn. 70601 (1 egz.)
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again